Jūsų prekių krepšelis tuščias
RSS

Tinklaraštis

Vertėja Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė apie šeimos sagas: santykiai – amžina tema
Vertėja Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė apie šeimos sagas: santykiai – amžina tema

Pretekstu pokalbiui pasikviesti vertėją Gabrielę Gailiūtę-Bernotienę tapo dvi naujos iš anglų kalbos jos išverstos ir „Baltų lankų“ leidyklos išleistos knygos: Claire Lombardo „Mūsų smagiausios dienos“ ir Ann Patchett „Olandų namas“. Šias dvi skirtingas, tačiau sąsajų turinčias knygas vertėja sako linkusi rekomenduoti tiems, kuriems įdomūs šeimos santykiai.

Tomas Vaiseta apie naująjį romaną „Ch.“: „Šitokio rašymo smagumo dar nebuvau patyręs“
Tomas Vaiseta apie naująjį romaną „Ch.“: „Šitokio rašymo smagumo dar nebuvau patyręs“

Žodingas, daugiasluoksnis, intelektualus idėjų romanas provokuoja skaitytojus patiems nuspręsti, ką jie skaito. Ironiškai, kartais groteskiškai ir absurdiškai kviečia kartu mąstyti apie mirties kultūrą ir jos prasmę, pareigos reikšmę, meno paskirtį ir Vakarų kultūros vertybinius pamatus, vadinamąją mažojo žmogaus idėją, amžiną, nesiliaujančią dieviškųjų ir demoniškųjų pradų kovą.

Kaip parinkti tinkamas knygas vaikams: pataria vaikų psichologė
Kaip parinkti tinkamas knygas vaikams: pataria vaikų psichologė

Pusantro milijono – tiek žodžių per pirmuosius dvejus gyvenimo metus neišgirs vaikas, kuriam tėvai nuo gimimo neskaito knygų, užtat išgirs kelias knygeles per dieną atsiverčiančių tėvų vaikai. Šis JAV tyrėjų „milijono žodžių spraga“ pavadintas fenomenas turi itin didelę įtaką tolesnei vaiko raidai: ne tik kalbos įgūdžiams, požiūriui į knygas bei skaitymą, bet ir socialiniams gebėjimams, emocijų pažinimui.

„Baltų lankų“ vyr. redaktorė: tekstą kuria autorius, o knygą – ištisas žmonių skruzdėlynas
„Baltų lankų“ vyr. redaktorė: tekstą kuria autorius, o knygą – ištisas žmonių skruzdėlynas

„Anksčiau apie knygą galvodavau kaip apie duotybę – svarbiausias buvo tekstas ir kas juo sakoma. Dabar tai vis dar tiek pat svarbu, bet knygą ėmiau matyti ir kaip objektą, kuriame nieko nėra savaiminio ir atsitiktinio: vos palietusi viršelį imu galvoti apie jo faktūrą, atsivertusi knygą – apie popieriaus plonumą ar švelnumą, šrifto pasirinkimus, maketą, instinktyviai pažiūriu knygos metriką, išsinagrinėju rengėjų komandą, tiražą, spaustuvę. Apskritai, stebina ir žavi, kiek žmonių, jų įdirbio, išmanymo bei patirties reikia, kad knyga būtų išleista“, – paklausta apie knygos gimimą sako mūsų leidyklos vyriausioji redaktorė Saulina Kochanskaitė.

Paulius Jevsejevas apie romaną „Vernonas Subutexas 1“: šita knyga – kaip literatūrinis koncertas
Paulius Jevsejevas apie romaną „Vernonas Subutexas 1“: šita knyga – kaip literatūrinis koncertas

Pasakyti, kad Virginie Despentes knyga „Vernonas Subutexas 1“ Prancūzijoje tapo kultinė, kad buvo įtraukta į „Man Booker“ 2018 m. trumpąjį sąrašą, kad pagal romaną sukurtas serialas, o Vernono keliais Paryžiuje vedamos ekskursijos, kad autorė – žymi feministė, 2016–2020 m. – prestižiškiausios Prancūzijoje Goncourt’ų premijos komisijos narė, o anglakalbis pasaulis ką tik sulaukė antros ir trečios knygos dalies vertimų, – tai nepasakyti beveik nieko.

Dainius Vanagas: rašydamas „Oderį“ galvojau ir apie tuos, kurie knygų neskaito
Dainius Vanagas: rašydamas „Oderį“ galvojau ir apie tuos, kurie knygų neskaito

Apie knygų (ne)skaitytoją, kuriam skirtas „Oderis“, distopijos žanrą ir kodėl romano pabaiga reikalauja atidumo – pokalbyje su Dainiumi Vanagu.

Vertėja Lina Gaučytė: stereotipiškai šviesus Italijos vaizdavimas siejasi su paviršutinišku šalies pažinimu
Vertėja Lina Gaučytė: stereotipiškai šviesus Italijos vaizdavimas siejasi su paviršutinišku šalies pažinimu

„Paskutinė vasara mieste“ šiemet Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos organizuojamame metų verstinės knygos konkurse ekspertų buvo įvertintas kaip vienas geriausių vertimų ir įtrauktas į vertingiausių 2020 m. klasikos vertimų sąrašą.

Knygą apie prezidento instituciją parašęs Mažvydas Jastramskis: „Ši knyga – pažado išpildymas pirmakursiui Mažvydui“
Knygą apie prezidento instituciją parašęs Mažvydas Jastramskis: „Ši knyga – pažado išpildymas pirmakursiui Mažvydui“

Ką gali Lietuvos prezidentas? Kodėl politologai Algirdą M. Brazauską vadino pasalūnu? Ar Vytautą Landsbergį visgi galėtume laikyti Lietuvos prezidentu? Kaip prezidento instituciją pakeitė dvi Dalios Grybauskaitės kadencijos? Kaip atrodome pasauliniame kontekste? Ir ko lietuviai nori labiau: vado ar tiesiog demokratinę pusiausvyrą palaikančio arbitro?

Vertėja J. Nepaitė: „Mane žavi, kad norvegų autoriai žygiuoja koja kojon su laiku ar net jį pralenkia“
Vertėja J. Nepaitė: „Mane žavi, kad norvegų autoriai žygiuoja koja kojon su laiku ar net jį pralenkia“

„Šiame kūrinyje netrūksta fjordų, krioklių, kalnų ir jų slėnių. O kur dar tokie meniški žiemos, sniego, ledo, stingdančio šalčio aprašymai. Šaunus sutapimas, kad ir Lietuvoje šis kūrinys pasirodo žiemą– apie T. Vesaaso knygą „Ledo rūmas“ sako J. Nepaitė.“

„Mažo gyvenimo“ autorė Hanya Yanagihara: draugystė – kažkodėl nuvertinta santykių forma
„Mažo gyvenimo“ autorė Hanya Yanagihara: draugystė – kažkodėl nuvertinta santykių forma

Teksase gyvena dešimties metų mergaitė Hanya, tiesiog apsėsta noro piešti portretus. Ir ji turi galimybę piešti kūnus iš natūros – morge, kur ją nusiveda tėčio, iš Havajų kilusio gydytojo, draugė. Tai tik vienas iš vaikystės prisiminimų, kuriais dalijasi amerikiečių rašytoja, romano „Mažas gyvenimas“ autorė Hanya Yanagihara.