Jūsų prekių krepšelis tuščias

Naujienos Vilniaus knygų mugėje: nuo spaustuvės dažais kvepiančių egzempliorių iki pamėgtų autorių naujų romanų

 Naujienos Vilniaus knygų mugėje: nuo spaustuvės dažais kvepiančių egzempliorių iki pamėgtų autorių naujų romanų

Iki didžiausio Lietuvos knygų pasaulio renginio likus visai nedaug laiko, pats metas pasidomėti, kokias knygas šiemet pristatys leidyklos. Mugėje tradiciškai netrūks ne tik naujų leidinių, bet ir susitikimų su autoriais, diskusijų ir galimybių knygas įsigyti tiesiai iš autorių rankų.

 

Kviečiame pasmalsauti, ko šiemet dairytis leidyklos „Baltos lankos“ stende.

 

Naujienos tiesiai iš spaustuvės

 

Jau tradicija, kad Vilniaus knygų mugėje lankytojai randa pačias naujausias, tiesiai iš spaustuvės atkeliavusias knygų naujienas. Šie metai – ne išimtis. Kviečiame susipažinti su karščiausiomis šių metų mugės knygomis.

 

Maggie O’Farrell „Santuokos portretas“ (vertė Rasa Drazdauskienė)

 

1561-ųjų žiema. Feraros kunigaikštienė Lukrecija savo vyro Alfonso netikėtai atgabenama į nuošalų užkampį. Sėsdamasi už ilgo, nušveisto iki vandens glotnumo pietų stalo, ji supranta, kad Alfonsas ketina ją nužudyti. Maggie O’Farrell šiame romane savo žvilgsnį sutelkia į grožio ir žiaurumo kupiną Renesanso laikų Italijos aristokratų šeimos gyvenimą, kuriame ryškiausiai spindi jaunos moters ryžtas kovoti už savo išlikimą.

 

Kazuo Ishiguro „Tolumoje blyškios kalvos“ (vertė Mėta Žukaitė)

 

Japonė Ecuko gyvena viena savo namuose Anglijoje ir nesiliauja galvojusi apie nusižudžiusią dukrą. Mintims vis dažniau nuklystant į praeitį, prieš akis jai iškyla viena karšta pokario vasara Nagasakyje. Tos dienos, kai ji, jos artimieji ir draugai kaip įmanydami stengėsi susigrąžinti gyvenimo kasdienybę. Galvodama apie tuos laikus, Ecuko prisimena ir keistąją, ilgai pamirštą Sačiko bei tąsyk užsimezgusią jųdviejų draugystę. Ecuko prisiminimai pasisuka trikdančia linkme.

 

Anne Berest „Atvirukas“ (vertė Erika Sabaliauskaitė)

 

2003-iųjų sausis, Prancūzija. Kartu su įprastais šventiniais laiškais į Berestų šeimos namus atkeliauja anoniminis atvirukas su Paryžiaus „Opéra Garnier“ teatro vaizdu. Kitoje atviruko pusėje – Anne Berest prosenelių iš motinos pusės vardai. Visi jie buvo nužudyti Aušvice. Praėjus daugiau nei dešimčiai metų, Anne mėgina išsiaiškinti, kas ir kodėl atsiuntė atviruką. Tai jaudinantis, tikrais įvykiais pagrįstas romanas apie XX a. Paryžiaus intelektualų bei menininkų gyvenimą. Jo centre – Holokausto sunaikinta žydų šeima, iš dalies atkurta meilės ir pasakojimo galios.

 

Joan Didion „Maginio mąstymo metai“ (vertė Emilija Ferdmanaitė)

 

2003-iaisiais, per Kalėdas, Joan Didion su vyru Johnu Gregory Dunne’u sužino, kad jų vienturtę dukrą Quintaną po plaučių uždegimo ištiko sepsinis šokas ir dabar ji prijungta prie gyvybę palaikančių aparatų. Po kelių dienų – Naujųjų Metų išvakarėse – Johnas staiga miršta nuo širdies smūgio. 

„Maginio mąstymo metai“ – tai J. Didion, vienos garsiausių amerikiečių rašytojų, memuaristės, eseistės, žurnalistės, romanistės, bandymas suvokti pirmuosius metus po staigios netekties. Atsiminimai stulbina nuoširdumu, atskleidžia asmenišką, tačiau sykiu universalią bendro gyvenimo ir netekties patirtį.

 

Holly Jackson „Išgyvens penki“ (vertė Margarita Vilpišauskaitė)

 

Naujas pasaulinio bestselerio „Geros mergaitės nusikaltimų vadovas“ autorės romanas. Šešiems draugams kelionė kemperiu turėjo būti tik pašėlusiai smagi pavasario atostogų pradžia. Tačiau vienąsyk neteisingai pasukus dingsta GPS signalas ir grupelė galiausiai atsiduria ne lauktojoje stovyklavietėje, o atokioje laukymėje. Pamažu jie suvokia, kad čia atsidūrė neatsitiktinai: žudikui reikia aukos. Tik kuris taps jo grobiu? Kuriam iš draugų nebus lemta pasitikti auštančios dienos?

 

Mathias Enard „Kalbėk jiems apie mūšius, karalius ir dramblius“ (vertė Violeta Tauragienė)

 

1506-aisiais jauną, bet jau didžiai pagarsėjusį skulptorių Mikelandželą sultonas Bajazitas II pakviečia į Konstantinopolį suprojektuoti tilto per Aukso Ragą. Prieš tai atmetęs Leonardo da Vinčio piešinį, sultonas per savo pasiuntinius Mikelandželui pažada ne tik didžiulius turtus, bet ir nemirtingą šlovę.

 

Romanas iš atskirų detalių į vieną mozaiką sudeda fikcinę kuriančio menininko kelionę į Konstantinopolį ir ieško atsakymų į amžinus klausimus: kas yra kūryba, kodėl pasakojamos istorijos ir kodėl nepailstamai statomi tiltai tarp krantų, miestų ir civilizacijų.

 

Lucy Adlington „Aušvico siuvėjos“ (vertė Kristina Janulytė)

 

Aušvico-Birkenau koncentracijos stovykloje dvidešimt penkios kalinės – daugiausia žydės moterys ir merginos – buvo atrinktos kurti, kirpti ir siūti drabužius nacių elitui. Kalinės tikėjosi, kad šis darbas išgelbės jas nuo dujų kamerų. Knygoje istorikė Lucy Adlington, remdamasi įvairiais istoriniais šaltiniais, įskaitant interviu su paskutine išgyvenusia Obere Nähstube siuvėja Bracha Berkovič Kohút, kalba apie Trečiojo reicho godumą, žiaurumą ir veidmainiškumą, siūlo naujai pažvelgti į mažai žinomą Antrojo pasaulinio karo ir Holokausto istorijos skyrių.

 

Knygos tiesiai iš autorių rankų

 

Mugėje netrūksta ir knygų pristatymų bei susitikimų su autoriais. Šiemet leidykla „Baltos lankos“ kvies į keturis susitikimus, tad ir knygas bus galima įsigyti tiesiai iš autorių rankų – ir, žinoma, su autografais.

 

Naomi Alderman „Ateitis“ (vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė)

 

Jaunystėje pabėgusi iš tėvo vadovaujamos religinės bendruomenės Oregone, Marta Einkorn dabar yra socialinės žiniasklaidos magnato dešinioji ranka. Kitame pasaulio gale, Singapūro pasauliniame prekybos centre, internete žinoma išgyvenimo ekspertė Lai Žen bėga nuo žudikės. Martos ir Žen keliai netrukus ima pintis į neįtikėtinų įvykių grandinę. Savo saugumu pasirūpinusi grupelė milijardierių veda pasaulį į pražūtį. Ar bendraminčių bičiulių planas gali tai pakeisti? „Ateitis“ – naujausias N. Alderman romanas, 2023 m. nominuotas „Goodreads Choice Awards“ mokslinės fantastikos kategorijoje.

 

Kristina Sabaliauskaitė „Kaip skaityti meną“

 

Knygoje „Kaip skaityti meną“ menotyros mokslų daktarė rašytoja Kristina Sabaliauskaitė kviečia jaunus žmones, šeimas ir visus, kurie domisi ar nori pradėti domėtis menu, kartu pasimokyti KAIP SKAITYTI MENĄ. Meno kūriniai, aprašomi šioje knygoje, yra iš įvairių šalių ir laikotarpių, įvairuojantys nuo priešistorinių iki mūsų laikų, tačiau jie visi yra Lietuvoje: muziejuose ir bažnyčiose, viešose vietose, miestuose ir miesteliuose. Jie šioje knygoje išrikiuoti chronologine seka – nuo seniausio iki naujausio, kad būtų galima susidaryti įspūdį, kaip vystėsi menas laikui bėgant. Tad ši knyga – tai raktų ryšulėlis, kurį turint rankose ir būnant akistatoje su meno kūriniu galima bandyti atrakinti jame glūdinčias ikonografijos prasmes ir įdomybes, suprasti meno kūrinį jo žanro ir laikmečio kontekste. O svarbiausia – mokytis žvelgti įdėmiai ir nebijant klausti.

 

Deimantė Rudžinskaitė „Pasaulietė“

 

Augdama Jehovos liudytojų šeimoje, Deimantė tikėjo, kad pasaulio pabaiga jau laukia ant slenksčio. Todėl kartu su mama Šiaulių gatvėse ir daugiabučių laiptinėse skleidė „gerąją žinią“: atėjus Armagedonui, Jehova visus jam atsidavusius žmones pakvies į savo karalystę. Tiesa, Deimantė žinojo ir tai, kad rojus turi kainą – visišką atsiskyrimą nuo „pasauliečių“, Jehova netikinčių žmonių, ir neva šėtoniškos jų įtakos. „Pasaulietė“ – tai istorija apie išsilaisvinimą nuo psichologinio, fizinio ir dvasinio smurto. Knygoje nuoširdžiai, be užuolankų, kartais ironiškai pasakojama apie tikėjimo savimi ir vilties galią.

 

Aistė Simėnaitė „SVORIOMANIJA: mano kelionė iki 100 kg ir atgal“

 

Ši knyga – sukrečianti jaunos moters kovos su svoriu ir maistu istorija. Nuo pirmojo suvokimo, kad atrodo kitaip nei mokyklos gražuolės, iki vienas po kito užklumpančių valgymo sutrikimų, chirurginio nutukimo gydymo ir sudėtingų emocinių išgyvenimų. Tai itin atviras pasakojimas, kokiais klystkeliais gali nuvesti noras „sutaisyti“ kūną. Apie santykį su maistu, kūnu, jo (ne)priėmimą knygoje taip pat kalba Asta Meschino, Dovilė Filmanavičiūtė, Emilis Remeikis, Liucina Rimgailė, Valerija Iljinaitė.

 

Skaitytojų pamėgtų autorių naujos knygos

 

Mugėje taip pat netruks progų knygų lentynas papildyti naujais skaitytojų jau itin pamėgtų autorių romanais.

 

Jo Nesbø „Užtemimas“ (vertė Eglė Išganaitytė)

 

Osle dingsta dvi jaunos moterys, pastarąjį kartą matytos įtakingo nekilnojamojo turto magnato vakarėlyje. Radusi vienos jų kūną, policija taip pat aptinka žudiko paliktą užuominą, leidžiančią įtarti: jis smogs ne kartą. Nugalėjęs pats save, Hūlė sugrįžta į gimtąjį miestą ir suburia nepritapėlių tyrėjų komandą, kad spėtų sugauti siaučiantį žudiką. Laikrodis tiksi, o Oslą tamsoje palaidoja kruvinasis mėnulis.

 

Stefan Ahnhem „X būdų mirti“ (vertė Ingeborga Elena)

 

Vidury nakties Roo mažųjų laivų uostą palieka guminė valtis. Joje sėdi vyras su kardu, prisegtu prie nugaros. Jo misiją lėmė išridentas kauliukas: vienas žmogus turi mirti. Pajūrio miestelyje Helsingborge įsivyrauja baimė ir chaosas. Kol Fabianas Riskas medžioja žudiką, jo gyvenimas griūva: sūnus bėga nuo įstatymo, dukra sunkiai sužeista, kolega slepia itin tamsias paslaptis. Tačiau kelio atgal nebėra. Mirties žaidimas tęsiasi, ir jis privalo žaisti, kad laimėtų.

 

Colleen Hoover „Išpažintys“ (vertė Rima Bertašavičiūtė)

 

Obern Ryd pasiryžusi pradėti gyventi iš naujo – ji negali sau leisti padaryti nė vienos klaidos. Ieškodama darbo atsiduria ypatingoje Dalaso dailės studijoje ir ten sutinka paslaptingą dailininką Oveną Gentrį. Obern surizikuoja paklausyti širdies. Deja, netrukus paaiškėja, kad Ovenas nešiojasi didžiulę paslaptį. Jei Ovenas nori išsaugoti jųdviejų santykius, jam tereikia prisipažinti. Tačiau išpažinti klaidą gali būti daug pražūtingiau, nei ją padaryti...

 

Haruki Murakami „Kafka pakrantėje“ (vertė Ieva Stasiūnaitė)

 

Kafka Tamura gyvena Tokijo priemiestyje su savo tėvu skulptoriumi. Prieš savo penkioliktąjį gimtadienį Kafka pabėga iš namų, įšoka į autobusą ir važiuoja į atsitiktinai pasirinktą Takamacu miestą. Taip prasideda Kafkos klajonės – prarastos motinos, sesers ir savęs paties paieškos.

Tuo pat metu garbaus amžiaus Tokijo gyventojas Nakata sudrumsčia savo ramią gyvenimo tėkmę – nužudo nepažįstamąjį. Paralelinės odisėjos, į kurias leidžiasi šiedu veikėjai, realybėje prasilenkia, tačiau siurrealiame pasaulyje įgyja modernią graikų tragedijos formą.

Palikite komentarą